Ir para o conteúdo

Configurações EDI EDIFACT no Jitterbit EDI

Introdução

Para configurar as definições de EDI para um fluxo de trabalho EDIFACT, insira os valores nas seguintes abas:

Dica

Se você alterar algum valor nesta página, clique no botão Salvar.

ID Preferencial

Use esta aba para definir qual ID da empresa (ID GS) usar com cada parceiro:

ID Preferencial

  • ID do Parceiro: Este painel mostra os IDs de parceiros disponíveis. Você pode fazer o seguinte:

    • Criar: Clique para abrir uma linha Criar novo. Insira o novo ID do parceiro e, em seguida, clique no botão Salvar:

      Criar ID do Parceiro

    • Atribuir: Clique para atribuir o ID ao parceiro.

    • Excluir: Clique para excluir o ID. Para confirmar a ação, insira a palavra DELETE no campo de texto do diálogo Excluir, e depois clique no botão Excluir. (Você não pode excluir IDs atribuídos ou o ID inicial atribuído ao parceiro.)

  • ID da Empresa: Este painel mostra os IDs de empresas disponíveis. Você pode fazer o seguinte:

    • Criar: Clique para abrir uma linha Criar novo. Insira o novo ID da empresa e, em seguida, clique no botão Salvar.

    • Atribuir: Clique para atribuir o ID à empresa.

    • Excluir: Clique para excluir o ID. Para confirmar a ação, insira a palavra DELETE no campo de texto do diálogo Excluir, e depois clique no botão Excluir. (Você não pode excluir IDs atribuídos, ou o ID ISA inicial criado para a empresa.)

Intercâmbio

Intercâmbio

  • Identificador de Sintaxe (UNB01.1): Endereço para roteamento reverso.

  • Número da Versão da Sintaxe (UNB01.2): Versão do endereço para roteamento reverso.

  • Endereço do Remetente para Roteamento Reverso (UNB02.3): Referência única atribuída pelo remetente.

  • Endereço do Destinatário para Roteamento Reverso (UNB03.3): Identifica uma aplicação ou processo de negócios específico que é relevante para a troca. Ajuda a vincular a troca a um contexto ou fluxo de trabalho de negócios específico.

  • Referência do Destinatário (UNB06.1): Identificação da mensagem opcional se a troca contiver apenas um tipo de mensagem.

  • Qualificador da Referência do Destinatário (UNB06.2): Código que indica como o destinatário identifica ou categoriza a mensagem.

  • Referência da Aplicação (UNB07): Definido como 1 se o remetente solicitar confirmação, ou seja, segmentos UNB e UNZ recebidos e identificados.

  • Código de Prioridade de Processamento (UNB08): Se utilizado, para identificar o tipo de acordo de comunicação que controla a troca, por exemplo, acordo de Alfândega ou ECE. Código ou nome conforme especificado na IA.

  • Confirmação Solicitada (UNB09): Identifica a sintaxe utilizada na mensagem. Isso inclui o número da versão da sintaxe e a agência responsável pela sintaxe.

  • ID do Acordo de Comunicação (UNB10): Especifica a versão da sintaxe sendo utilizada.

  • Indicador de Teste (UNB11): Definido como 1 se a troca for um teste.

Grupo Funcional

Grupo funcional

  • Código Atribuído pela Associação (UNG07.3): Um código atribuído pela associação responsável pelo design e manutenção do tipo de mensagem em questão.

  • Senha da Aplicação (UNG08): Senha para a divisão, departamento ou sistema setorial do destinatário (se necessário).

Separadores

Separadores

  • Separador de Elemento Componente (UNA01.1): Especifica o caractere usado para separar componentes dentro de elementos de dados.

  • Separador de Elemento (UNA01.2): Especifica o caractere usado para separar elementos de dados individuais dentro de um segmento.

  • Notação Decimal (UNA01.3): Especifica o caractere usado para notação decimal.

  • Indicador de Lançamento (UNA01.4): Especifica o caractere usado para indicar que o próximo caractere deve ser tratado como literal em vez de um separador ou delimitador.

  • Separador de Repetição (UNA01.5): Especifica o caractere usado para terminar um segmento.

  • Terminador de Segmento (UNA01.6): O caractere que indica o fim de um segmento no documento.

Número de Controle

Número de controle

  • Número de Controle: O número usado no cabeçalho de um documento EDI para validar documentos trocados.